Форум » Тортуга » Порт » Ответить

Порт

Алисия Монтгомери: Место, куда приходят и откуда уходят корабли. Место встреч и расставаний... Место, где всегда кипит жизнь, где заключаются сделки и разбиваются надежды... Где рядом бескрайнее море...Куда уходят мечты...

Ответов - 92, стр: 1 2 3 4 5 All

Lizardiana: «И какого чёрта меня сюда занесло?» - быстро перебирая зелёными лапками и работая хвостом, размышляла про себя Лизардиана, которая волей судьбы вынуждена была сейчас пребывать в образе зелёной ящерицы. «Ах ты уродец! Чуть хвост не оттоптал!» - возмутилась она, когда какой-то пьяный мужлан чуть не наступил своим грязным замызганным сапогом, который, видимо, не знал слов «чистка» и «вакса», на её роскошный изумрудного цвета хвост. Нет, конечно, для ящерицы хвост – не проблема. Но всё-таки не хотелось бы его лишаться! «Вот попадись ты мне, когда рядом будут камни!» – пригрозила она матросу. Бедняжке Лизардиане удавалось быть человеком, только находясь рядом с камнями. Да не с любыми! А только с теми горными породами, которые были схожи с камнями, из которых её когда-то вытесал мастер. Вот только этот смертный уже давно отправился к Праотцам, а Лизардиана осталась в этом мире. Какое-то время она наслаждалась одиночеством. Потом ей это надоело, и она решила отправиться в путешествие. И вот, обернувшись ящеркой, каменная красавица покинула свою пещеру. Долго ли, коротко ли она странствовала, но каким-то ветром (пожалуй, ветром Судьбы!) занесло её на Тортугу…

Кривой Крыса: Крыса шёл по дороге. Но не просто шёл, а размышлял. Иногда, он так увлекался, что начинал говорить сам с собой, отчаянно жестикулируя, чем привлекал к себе настороженные взгляды прохожих. Но Бонифацию было не до них. Дело в том, что он видел страшный сон. Как будто капитан согласился стать царём подводного мира. А всю команду сделал своими придворными . И всё бы хорошо, только надо было цеплять вместо ног рыбьи хвосты. Крысе, как всегда, не повезло. Ему достался какой-то куцый хвостик обглоданной селёдки. Блум старался плавать перед троном из кораллов и раковин с подобающим первому министру достоинством, но ничего не получалось. Джек сидел, сурово хмуря брови, по его губам ясно было, что он произносит слово: « Зараза», причём добавляет к нему какие-то другие слова, о происхождении которых Крыса догадывался. Внезапно, раздался какой-то шум, и капитан, вильнув роскошным хвостом, куда то уплыл. Вокруг всё потемнело, и Бонифаций не понимал, куда теперь плыть ему… На этом сон обрывался. А когда Блум проснулся, Джека на корабле уже не было. Понятно, что такой сон просто так не снится. Он что-то сулит. Вот только что? - Куда же подевалшя капитан? Я вшё ошмотрел. Даже бутылки ш ромом целы-целёхоньки. Уж, ешли Джек горло не промочил, жначит шпешил очешь. А ешли он шпешил, жначит он в таверне. Может, это и хорошо, но вшё же – плохо. А плохо потому, што он там беж него, беж Бонифация. Мало ли што шлучится может. Пошла такого- то шна… Внезапно Крыса остановился. Прямо под ногами он вдруг увидел ящерицу необычайных размеров и расцветки. Она была довольно крупной и её изумрудная кожица как-будто искрилась. - Надо же напашть какая! Чуть было не наштупил на этакую крашоту!Блум присел на корточки и посмотрел на ящерку поближе. - Вот крашавича! А глажки – то какие умные! А язычок - то какой рожовый!- умилялся Крыса. - Иди ко мне на ручки, жверёк! Я живношть штрашть как люблю! Хочешь, пойдём шо мной, я тебе молочка налью, а то ещё раждавит кто ненароком.

Lizardiana: ООС: нормальные вообще-то размеры - 30 см)))) «Да чтоб тебя!» - в очередной раз шарахнулась изумрудная ящерка от чьих-то сапожищ. Однако обладатель этих сапог повёл себя неожиданно странно: присел на корточки и с умилением начал её разглядывать. «Ну всё, - мысленно стала прощаться с жизнью Лизардиана. – Небось, очереденой юный натуралист, который возжелает изучать на мне рептилий…» Бедняжке уже встречались такие умалишенные. Всё порывались поймать её, да затащить в какую-нибудь клетку, чтобы потом проследить, как у неё будет регенерироваться хвост. Или ещё хуже – чтобы проверить, как устроены внутренние органы ящерицы. Но, слава Богу, саму её такая участь миновала. Но ей довелось наблюдать, как один мальчишка поймал ящерицу и тут же, достав ножик, стал строить из себя учёного. Извращенец малолетний! Вот и это косоглазое недоразумение, с таким же нездоровым интересом изучало её, параллельно что-то шепелявя и… предлагая ей выпить молока (!!!). «Сам пей своё молочко! – оскорбилась Лизардинана. – Как, по-твоему, лопоухий, я буду пить молоко? Ящерицы такого не потребляют в пищу!» Зелёная голова рептилии горделиво поднялась вверх, как бы показывая тем самым, что ящерице идея с молоком пришлась не по душе.


Кривой Крыса: Не долго думая, Бонифаций поднял ящерку и, вытащив из кармана не совсем чистый носовой платок, усердно принялся заворачивать в него животное, дабы при транспортировке не помять лапок. - А ты шлавная! И как это тебя шюда жанешло? Я и не видел таких раньше! Ты, как желёный лишточек! Как ижумрудик! У капитана ешть…был большой ижумруд, пока не пропил его в таверне. Вот крашивый был!!! Я, бывало, чаштенько на него любовалшя. Он говорил, што выковырил его иж глажа какого-то тужемного идола. А идол-то, вроде, как рашшердилшя и нашлал на капитана такой ужаш!Крыса закатил глаза. - Оштров-то бабшкий был. Ну, навроде их амажонок, только тужемки вше. В каждой три пуда вешу, у каждой в ношу кошточка. И вот этот идолище коварное жделал так, што вше эти крашавичы к Джеку вдруг штраштью бурной вошпылали, ну и побежали к нему. Вот топоту было и криков! Нашилу он от них ноги унёш. Но ижумруд, вшё-таки, прихватил. Ведя такую беседу, Бонифаций, осторожно держа в руках ящерку, приближался к таверне

Lizardiana: "Эй-эй-эй! Немедленно поставь меня обратно на землю! Ты что это задумал? Я тебе что, домашняя зверушка что ли?" - возмущению Лизардианы не было предела. Ещё бы! Её, совершенство, к ногам которой падали все мужчины, которым довелось хоть раз лицезреть её, тащит сейчас в грязном платке какой-то несуразный пиратишка! А ведь было время… Помнится, гулял как-то по лесу молодой охотник, набрёл случайно на её пещеру. Да так и остался там, уповая, что Хозяйка Медной горы снизойдёт когда-нибудь до него. А Лизардиана некоторое время позабавлялась с парнем, а потом, когда он ей надоел, прогнала. Бедолага с горя застрелился. Из своего же охотничьего ружья. Не вынес расставания со своей возлюбленной… Впрочем, сила Лизардианы, хотя она и сама этого не подозревала, была в камнях. Чем больше горных пород, схожих с той, из которой она была создана, находились рядом, тем большей властью она обладала. Вдали же от своих чудодейственных камней Лизардиана теряла всякую силу. Даже человеческий облик принять не могла!

Алан Винтер: Величественный галеон занял своё место на рейде уже при свете фонарей. Нечасто в руки пиратов попадают такие корабли, да и управлять им непросто, а уж в темноте... Никто в команде "Смерча" не рискнул подвести судно к причалам - якорь был брошен на внешнем рейде. Через несколько минут от корабля отделилась небольшая шлюпка, освещаемая факелами.

Джеймс: Кэп так и не появился на палубе, даже после того, как его первый помощник с грохотом постучал в дверь его каюты, едва не выломав её при этом. Норрингтон с удовлетворением заметил, что при виде берега и многообещающих огней порта матросы сами взялись за дело, не дожидаясь команд, и вскоре якорь «Смерча» был брошен на рейде перед Тортугой. Видя приготовления канонира, Джеймс глухо хмыкнул себе под нос. Сам он ничего кроме шпаги и пары пистолетов не носил на себе. Взяв из каюты свою глиняную трубку и кисет с табаком, он сил в одну шлюпку с Винтером и ещё парой матросов и отправился на берег. Когда они высаживались, Норрингтон заметил тени двоих, приближавшиеся к ним. По привычке следить за всеми парами, Джеймс пристально вгляделся в силуэты. Один принадлежал девушке, он не мог ошибиться, видя её лёгкую походку. Второй был несколько ниже ростом и мог сойти за мальчугана, скорее всего юнгу. Нет, это были не те, кого искал Джеймс. Он ещё продолжал смотреть на них, когда выглянувшая из-за тучи луна осветила всё вокруг мягким светом. В её лучах на короткое мгновение блеснуло лицо, красивое, с тонкими чертами, и очень грустное. Это был лишь миг. Парочка быстро прошла мимо него и его спутников и растворилась в темноте в направлении одного из кораблей, пришвартованных у самого причала и мерно покачивавшихся на волнах прилива. Норрингтон пошёл следом за Винтером по направлению к таверне, поминутно оглядываясь назад в надежде ещё раз увидеть ту девушку.

Джош: => из таверны. Приятная свежесть морского ветра бодрила. После непонятно как и где, проведённого дня, а потом и шумного как в цирковом балагане вечера, наступление ночи казалось должно было принести спокойствие. Джош быстрыми шагами шёл по направлению к набережной. По пути ему попадались какие-то тёмные несуразные личности, потерявшие с наступлением сумерек всякое подобие человеческих существ. Для большей уверенности Гиббс поглаживал иногда свой двухзарядный пистолет, заткнутый за пояс. Всё было тихо, пока пиратская гильдия веселилась в многочисленных тавернах и борделях Тортуги. Выйдя на берег, Джош в первый раз за всё это время осознал всю несбыточность своей затеи. На рейде стояло несколько судов, и в сгущавшейся тьме невозможно было отличить их друг от друга. «Только Жемчужину ни с чем не спутаешь, - подумал Джош, - Нашу толстушку везде видать первой» В раздумьях он отмерял шагами песчаный пляж, когда заметил за огромным камнем непонятное белое пятно. Подойдя ближе, Джош увидел маленького щенка, похожего на тех, что привозили с собой шотландцы в Портсмут. Щенок смотрел на него доверчивыми тёмными глазами, блестевшими из-за последних лучей заходившего солнца, а его смешные топорщившиеся уши двигались, словно он пытался уловить мысли подошедшего к нему незнакомца. Тревент протянул руку, позволив щенку принюхаться к ней, чтобы удостовериться в его благих намерениях. «Интересно, откуда он здесь? Взять с собой на Жемчужину, что ли? Но у нас и так там зоопарк целый у Бонифация. Надо найти ему хозяина, пожалуй» Джош поднял щенка на руки и огляделся. Он не заметил, как отошёл далеко от города. Здесь было спокойно и всё ещё светло, так как солнце как раз садилось за скалу, которая закрывала этот пляж от остального берега. В бухте стояла красивая каравелла. Джош пригляделся и увидел чей-то силуэт на палубе корабля. Если этот человек не напивается в таверне, а вместо того любуется закатом, то у него вполне хватит сострадания к бедному щенку, решил Джош и поискал глазами лодку, чтобы подплыть к судну.

Elizabeth Swann: В порту Тортуги пришвартовался очередной корабль. Небольшое, с виду утлое судно отличали несколько важных черт. Не соизмеримое с масштабами судна гордоне название «Покоритель» и... девушка, стоящая на корме. Её фигура, одетая в простые пиратские шмотки (одеждой, язык не поворачивается назвать) напоминала своей худобой и сложением мальчишечью, но некие округлости, выделялись на общем фоне, позволяя безошибочно определить в ней представительницу прекрасного пола. Или «цыпу», как называл её Джек. Собственно, это путешествие в не очень приятной, но очень радушной (многие радушно предлагали потесниться и приютить пассажирку в своих каютах) компании было совершено для того, чтобы найти этого самого Джека Воробья. Сойдя в порту, девушка здраво рассудила, что нужно где-то разместиться, а значит, нужна таверна. Сейчас все её мысли были собраны и жёстко отслежены холодным голосом разума. Потому что, если бы она позволила эмоциям взять верх, они бы её убили... Только пожениться и уже расстаться, так провести день... И лишь один... Один, после которого она столько лет не увидит его... Девушка тяжело вздохнулаивзялась за ремень черезплесной сумки, в которой было спятанно самое дорогое для неё - сундук с сердцем Уилла. Девушка бесцельно бродила взглядом по фигурам кораблей и лодочек - величественным и малым... Она непроизвольно задерживала взгляд на самых красивых кораблях, пока вдруг не увидела среди них один, до боли знакомый... «Чёрная Жемчужина... Сколько ты Джек пережил ради неё?.. Ну что такого в этом корабле?.. » - девушка улыбнулась своим мыслям и огляделась. Вечер... Сильный ветер теребил пряди растрёпанных волос выбившихся из тугого узла, в который они были уложены. Кое-где были невменяемые мужики с раскрасневшимися лицами и невнятным полу-бредовым бормотанием, да и тех было лишь двое. Никто не готовился к отплытию, и корабли стояли пустыми. Лишь на одной из палуб виднелась одинокая фигура... Девушка огляделась и вдруг заметила ещё одну фигуру, бродившую по берегу... - Сэр?... – она крикнула довольно громко, чтобы он смог её услышать.

Джош: Услышав, что кто-то окликнул его, Джош обернулся. Может, это хозяйка этой лодки? Ну, он вернёт её, как только отдаст щенка. Или этот щенок принадлежил ей? Джош посмотрел на морду своего маленького друга, но тот не подал никаких признаков заинтересованности. Чтож, значит не она. - Простите, я не знал, что это ваша лодка, мисс. Но она нужна мне. Он подошёл ближе к девушке и к своему огромному удивлению узнал в ней Элизабет Суонн. - Добрый вечер, мисс Суонн! Не ожидал встретить вас здесь.

Elizabeth Swann: - Джош?.. –в первый момент её лицо изображало какое-то странное замешательство, но она явно была рада его видеть и лицо сгладилось, появилась улыбка. Девушка невольно окинула его взглядом... Совсем не изменился... Разве что ещё сильне загорел?.. или это просто темно... Всё тоже лицо с непременной лукавой улыбкой, те же выгоревшие волосы... Тот же знаменитый подбородок, который её первый раз её насмешил, когда она увидела его в профиль... Уж сильно выступал он вперёд. Она снова усмехнулась, но уже вспомнив тот первый разговор. - А где Джек? – Лиз вдруг вспомнила, что именно его надеялась обнаружить в порту. – Что должно было случиться чтобы он бросил свою любимую Жемчужину более чем на пять минут?

Джош: Тревент рассмеялся шутливому вопросу Элизабет. Его немного удивил её небрежный вид. Он помнил мисс Суонн, всегда следившую за своими нарядами, будь то бальное платье для светского раута или же пиратские штаны с камзолом. Её взволнованное лицо лишь подтверждало его догадку, что Элизабет явно искала Джека по очень важному делу. Однако не ответить на шутку с такой же долей юмора Джош просто не мог, какой бы серьёзной ни была ситуация. - Только нестерпимая жажда! Джек решил проверить, по прежнему ли так хорош ром в здешних тавернах, или нет. Мы начали рейд вместе, потом разошлись ненадолго, - Джош улыбнулся вспомнив ночь, проведённую в сарае, - Сегодня я видел его у папаши Хопса, это вверх по той улице, что идёт мимо старой колокольни. Когда я уходил он был ещё там.

Elizabeth Swann: -Да, у нашего капитана две любимых – Жемчужина и бутылка. Надо будет как-нибудь подарить ему сувенир – копию брига в бутылке из-под рома! Главное, чтобы он потом мне попытался её выпить... – девушка рассмеялась. Лицо её было весело, но что-то было не так – напряженные руки, были спрятаны в карманы камзола, рубашка расстегнулась на верхних пуговицах и оголяла покрасневшую от волнения кожу под ключицами.. правда в темноте это не было заметно. Она как-то неловко переминалась с ноги на ногу... -Л-ладно... Я... подожду его на берегу... - Девушка отвела взгляд мечущихся глаз..

Джош: - Ну со второй его привязанностью проще, - улыбнулся Джош, - Её-то Джек всегда может взять с собой. Обождите его лучше здесь, мисс Суонн. В городе не так спокойно, да и в таверне той много разного сброда собралось. Тревент смерил в уме расстояние от таверны до порта, и умножил его на предполагаемый коэффициэнт осушенных капитаном бутылок рома. - Х-м, думаю, что если он уже вышел, то через пол-часа будет здесь. Если не собъётся с курса, конечно, - Джошу не хотелось расстраивать Элизабет перспективой ожидания на одиноком пляже, по той причине, что капитан мог вспомнить ещё об одном закутке Тортуги, или же осчасливить своим визитом какую-нибудь красотку, - Простите, мисс Суонн, я ненадолго! До встречи, я надеюсь! С этими словами он отвязал лодку и оттащил её к воде. ==> палуба "Безумной"

Elizabeth Swann: Девушка растерянно кивнула вслед Джошу, когда он уже видел в лодке и плыл к каравелле. Девушка судорожно коротко вдохнула пару раз и долго выдохнула... Сев на песок пляжа – мелкий как мука и почти такой же белый, она уныло подтянула колени к подбородку и, обхватив ноги руками, грустно вздохнула... По пляжу к морю карабкался, забавно переставляя ножки, краб... Девушка невольно улыбнулась, глядя на это творенье природы. Как упорно он шел к морю. Как упорно добивался своей цели... Цель... Она была у каждого живого существа. Цель это то, что двигало всеми помыслами и действиями каждого в этом мире. Малая или большая, желанная или просто должная... Но цель была у всех. Кроме Элизабет. Она вдруг чётко и болезненно осознала, что у неё нет целей. Что все что происходит в последнее время – лишь следование внешним событиям, а не внутренним порывам. Она вдруг ясно увидела себя. Себя пустую, не знающую чего она хочет от жизни, от себя... На глаза девушки накатились беззвучные слёзы...

Captain Jack Sparrow: Джек, чертыхаясь и петляя, впотьмах продвигался в сторону порта. Одному ему известными способами он таки решил, что порт именно в той стороне, в которую он направлялся. Потому, что, пускай он и был мертвецки пьян, а отличное зрение, как ни крути, не пропьёшь. (Впереди маяичили паруса, расплываясь из стороны в сторону). А мальчишка, дьявол его раздери!. Под коленом у Воробья нещадно ныло. Этот поганец умудрился напоследок запустить в него какой-то дрянью из рогатки. Как кстати, что теперь тот на Жемчужине. Ну, получит он... Ох, получит. И запомнит тот день, когда капитан Джек Воробей засунул ему эту его рогатку в... Впрочем, это всё лирика Воробей вдруг полез запазуху рукой, повинуясь неясному позыву. Там он, к своему огромному облегчению, нащупал рельефную поверхность своей красавицы-короны. О которой, со всей этой суматохой, уже успел позабыть... Вынув и освободив её от тряпья, он остановился и повертел вещицу в руках. Та пленительно поблёскивала при свете луны, очаровывая своим совершенством. Казалось, изъянов в ней не было. Каждая её чёрта, каждый камень - так и должны были быть. И никак иначе. Вся - идеальная. И принадлежала ему одному. Так он и шел, разомлев от непонятного чувства довольства, пока едва не натолкнулся на что-то, бугром пристроившееся на песке у самой воды. Едва не повалившись с ног, которые и так бастовали и держать его отказывались, Джек было хотел ввернуть крепкое словцо, как вдруг это самое словцо застряло в горле - Элизабет...?. - выдавил он, наконец. И, скорей это было утверждением, нежели вопросом Перед ним сидела Элизабет Суонн собственной персоной

Elizabeth Swann: Девушка вскочила как ошпаренная и занесла руку для удара. Она, конечно, могла сразу понять, что это кто-то свой, так как назвали её по имени. Но она так ушла в себя, так была погружена в собственные мыли, что таком не расслышала что сказали, лишь среагировала на звук. В вечерних сумерках пошатываясь и что-то удерживая под мышкой... «Странно, на бутылку рома не похоже, но плохо видно...» – мимолётно отметила девушка. ... стоял Капитан Джек Воробей. Девушка усмехнулась, оглядев его фигуру и обратив внимание на пошатывания, которые были далеки от обычных и свойственных ему. Здесь амплитуда колебаний была гораздо больше... - Ну здравствуй, Джек! – нарочито насмешливый, задорный тон. Ведь он пьян и не должен распознать её настоящих чувств. Разве что... Как запоздало утёрла она струйки слёз, настойчиво бежавшие из глаз... Рука ещёсильнее сжала ремень сумки с сундуком, словно цепляясь за него в поисках опоры, уверенности.

Тиа Дальма: Путешествия влияли на Дальму неблагоприятно. Каждый раз, стоило только зайти на палубу очередного судна, как жрицу начинало мутить. Нет, Тиа не видела каких-то ужасных смертей членов команды, не брезговала находиться в компании нечистоплотных мужчин. Просто ее мутило от путешествий. Воспитанная жрицей, она предпочитала находиться в небольшом помещении своего домика, нежели на просторах океана. И вот, снова суша. Наконец-то нога Дальмы ощутила под собой землю, а не корабельные доски, сотрясаемые качкой. - Превосходно, - жрица умело подбирала мешающиеся складки платья, продвигаясь от корабля. Дальма поставила на кон одно из своих сокровищ, платя за этот переезд. Она и сама не понимала, что движет ею, когда отправлялась в плавание. Но одна мысль прочно засела в сознании - Джека надо предупредить. Тиа, осторожно осматриваясь, сошла с портовых помостков.

Captain Jack Sparrow: От неожиданности Джек выразительно икнул и качнулся в сторону, согнувшись, словно пальма от ветру, так, что чудом удержал равновесие. Да, как пить дать, это была Лиззи. С этой цыпочкой (хотя, язык с трудом поворачивался дать ей столь фамильярное название)воспоминания у него связаны были не самые радужные. Точнее, совсем не радужные. И складывались они воедино, даже спьяну, образуя одну простую истину - с мисс Суонн лучше не связываться. Без категирочески острой нужны - ни-ни. Нет, разумеется, с ней, как и со всякой особью женского полу, язык общий найти было можно, наверное, если постоянно пребывать на чеку.. Раз прозеваешь - и эта крошка сожжёт весь твой ром. А тебя отправит прямиком в объятия старины Джонса, на корм Кракену (не к ночи упомянут будет) Что ей теперь-то было надо? Тем не менее, Воробей сумел выдавить из себя некое подобие улыбки, никак не заботясь о том, что вокруг один чёрт стояла тьма тьмущая. Корону он, однако, успел сунуть за спину, и теперь стоял, как по струнке - Что ты здесь делаешь?.. А... где Уильям? Ничего более путного в голову и не пришло. Юный Уильям Тёрнер вечно ошивался где-то неподалёку от своей роковой невесты. Хотя всё-таки Воробей сейчас не был рад видеть ни одного, ни другого И только потом, когда мрак понемногу отступил, он увидел блестнувшие в свете луны слёзы на девичьих щеках. Его, молниеносно, сразила догадка - Вот знал ведь, что рано или поздно он допрыгается! Не к добру было это вечное желание сунуться, куда не просят. Мне... искренне жаль, Лиззи, - последние слова слетели с его уст с едва ли глубочайшим трагизмом

Elizabeth Swann: -Да лучше б он и в правду... – слово «умер» она не могла, ну не могла произнести - ... отправился к морскому дьяволу! – в сердцах, но очень тихо, словно боясь своих слов, проговорила девушка, шмыгнув носом. Ведь она и вправду думала, что Уилл мёртв, когда плыла на Тортугу. Она снова и снова мяла в руках то несчастное письмо, слова которого словно бритва ранили её сердце. Снова и снова заставляла себя не думать о том, что она готова сделать с убийцей. И вдруг она обнаруживает его посреди улицы, живым и невредимым – лишь пьяным и в объятиях продажной девахи. Эта картина сбила её с толку, повергла в полный шок, из которого она не могла выйти. И только сейчас, глядя на пьяного Джека, она поняла почему. Пьяный вдрызг Капитан Джек Воробей вызывал лишь лёгкую снисходительную улыбку. Как к запутавшемуся в мотке ниток котёнку. Он всё равно оставался непробиваемо уверенным в себе, спокойным (ну кроме драк...) и чертовски обаятельным. Его странное и порой шокирующее поведение не отталкивало, нет. Оно было очень притягательным, смотрелось мило и органично... Этот факт странно зацепил Элизабет... Она не могла сказать, что Уилл нравился ей в любом виде... Нет, он был ей противен сегодня... Но как такое чувство можно испытывать к своему возлюбленному, жениху?... Элизабет не знала... Она всегда считала, что любимый человек дорог в любом своём проявление. И сейчас столкнулась с противоречием... Девушка в смятение замялась, чуть затравленно посмотрела на Джека и неожиданно снова расплакалась... Она потопталась на одном месте, а потом (неконтролируемо, в порыве расстроенных чувств) бросилась к Джеку и повисла у него на груди, обняв за шею. Сейчас нужно ей было приткнуться, выплакаться... Она что-то невнятно бормотала, попеременно всхлипывая: - Он... Я не... з-знаю... я-я... ..хала... м-мне п-пись... ...мер... А о-он... ба-б-ба... н-ненавиж...



полная версия страницы